Szponzorált tartalom
Egy hosszabb és bonyolultabb szövegezésű dokumentum lefordítása egyáltalán nem olyan egyszerű, mint gondolná. A Bilingua bár anyanyelvű tudással bíró fordítókkal dolgozik, mégis lehetnek eltérések az árakat illetően. A német fordítás árak például magasabbak lehetnek, mivel a nyelv hosszabb szavakat tartalmaz. Az extrémebb nyelvek esetében, amelyeket nem használnak az emberek olyan sűrűn, szintén drágább lehet a szolgáltatás.
Az orvosi, a műszaki, illetve a jogi papírok fordításának ára alapból nem 2,00 Forint/karakter áron számolható, hanem 2,40 Forint/karakter vagy magasabb egységáron. Ez azért van, mert ha olyan speciális szakszavakat is tartalmaz a dokumentum, amely nem használatos a hétköznapi nyelvben, akkor azt nehéz megfelelően lefordítani. Az orvosi iratoknál sok esetben alkalmaznak latin szavakat a betegségek, vagy a testrészek megnevezésére. A fordítás árak tehát rengeteg mindentől függnek.
A határidő szintén egy óriási befolyásoló tényező, hiszen minél hamarabb kész kell lenni, annál drágább a szolgáltatás. A Bilingua, mint hivatalos fordítóiroda Budapest anyanyelvű fordítóival dolgozik. A munkát a megadott határidőre próbálják elkészíteni. Azonban ez függ a szakértőknél lévő iratok számától is. A hivatalos fordítóiroda Budapest bajba jutott embereinek is megpróbál segíteni, hiszen mindenféle dokumentumot fogadnak. Először megvizsgálják, hogy mekkora terjedelmű szövegezésről van szó.
Majd átolvassák nagyjából, hogy milyen nehéz a nyelvezete, vagyis, hogy tartalmaz-e speciális tudást igénylő szavakat, végül megnézik, hogy milyen nyelvre kérik a fordítást. Ha ajánlatot szeretne kérni, hogy a szakértők mennyi idő alatt és mekkora összegért végzik el a beadott dokumentumokra a fordítást, akkor azt a bilingua.hu weboldalon is megteheti. A főoldalon mindjárt meg is találja az ’Ajánlatot kérek’ gombot. Nem kell mást tennie, mint rákattintani a feliratra, majd kitölteni az űrlapot. A hivatalos fordítóiroda Budapest egész területéről, sőt, az egész országból fogad fordításra váró iratokat.